Message ID | 1503041656-28374-1-git-send-email-akhilesh.k@samsung.com |
---|---|
State | New |
Headers | show |
Akhilesh Kumar <akhilesh.k@samsung.com> さんはかきました: > Added locale for "Morisyen" which is also called as "Mauritian Creole" > spoken in Mauritius. > [BZ #21971] > *locale/iso-639.def: Added DEFINE_LANGUAGE_CODE3 for "mfe" > *localedata/SUPPORTED: Added mfe_MU > *localedata/locales/mfe_MU: New File > > --- > locale/iso-639.def | 1 + > localedata/SUPPORTED | 1 + > localedata/locales/mfe_MU | 187 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > 3 files changed, 189 insertions(+), 0 deletions(-) > create mode 100644 localedata/locales/mfe_MU > > diff --git a/locale/iso-639.def b/locale/iso-639.def > index b109a3b..6d6eceb 100644 > --- a/locale/iso-639.def > +++ b/locale/iso-639.def > @@ -316,6 +316,7 @@ DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mari", chm, chm) > DEFINE_LANGUAGE_CODE ("Marshallese", mh, mah, mah) > DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Marwari", mwr, mwr) > DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Masai", mas, mas) > +DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mauritius", mfe, mfe) “Mauritius” is the name of the country. The name of the language in English should be “Mauritian Creole” or “Morisyen”. > DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mayan languages", myn, myn) > DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Meadow Mari", mhr, mhr) > DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mende", men, men) > diff --git a/localedata/SUPPORTED b/localedata/SUPPORTED > index 197917b..e8f4764 100644 > --- a/localedata/SUPPORTED > +++ b/localedata/SUPPORTED > @@ -311,6 +311,7 @@ lzh_TW/UTF-8 \ > mag_IN/UTF-8 \ > mai_IN/UTF-8 \ > mai_NP/UTF-8 \ > +mfe_MU/UTF-8 \ > mg_MG.UTF-8/UTF-8 \ > mg_MG/ISO-8859-15 \ > mhr_RU/UTF-8 \ > diff --git a/localedata/locales/mfe_MU b/localedata/locales/mfe_MU > new file mode 100644 > index 0000000..8f1a426 > --- /dev/null > +++ b/localedata/locales/mfe_MU > @@ -0,0 +1,187 @@ > +comment_char % > +escape_char / > + > +% This file is part of the GNU C Library and contains locale data. > +% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest > +% in the locale data contained in this file. The foregoing does not > +% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not > +% exempt you from the conditions of the license if your use would > +% otherwise be governed by that license. > + > +% Locale for Morisyen locale in the Mauritius > +% Contributed by Akhilesh Kumar <akhilesh.k@samsung.com> > + > +LC_IDENTIFICATION > +title "Morisyen locale for the Mauritius" > +source "Samsung Electronics Co., Ltd." > +address "" > +contact "" > +email "akhilesh.k@samsung.com" > +tel "" > +fax "" > +language "English" > +territory "Mauritius" > +revision "1.0" > +date "2017-08-18" > + > +category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION > +category "i18n:2012";LC_CTYPE > +category "i18n:2012";LC_COLLATE > +category "i18n:2012";LC_TIME > +category "i18n:2012";LC_NUMERIC > +category "i18n:2012";LC_MONETARY > +category "i18n:2012";LC_MESSAGES > +category "i18n:2012";LC_PAPER > +category "i18n:2012";LC_NAME > +category "i18n:2012";LC_ADDRESS > +category "i18n:2012";LC_TELEPHONE > +category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT > +END LC_IDENTIFICATION > + > + > +LC_CTYPE > +copy "i18n" > +END LC_CTYPE > + > +% http://demo.icu-project.org/icu-bin/locexp?d_=en&_=mfe > +LC_TIME > +% Abbreviated weekday names > +abday "dim";/ > + "lin";/ > + "mar";/ > + "mer";/ > + "ze ";/ > + "van";/ > + "sam" Could you use the whitespace in a consistant way instead of a mixture of tabs and spaces? > +% > +% Full weekday names > +day "dimans";/ > + "lindi";/ > + "mardi";/ > + "merkredi";/ > + "zedi";/ > + "vandredi";/ > + "samdi" > +% Abbreviated month names > +abmon "zan";/ > + "fev";/ > + "mar";/ > + "avr";/ > + "me";/ > + "zin";/ > + "zil";/ > + "out";/ > + "sep";/ > + "okt";/ > + "nov";/ > + "des" > +% > +% Full month names > +mon "zanvie";/ > + "fevriye";/ > + "mars";/ > + "avril";/ > + "me";/ > + "zin";/ > + "zilye";/ > + "out";/ > + "septam";/ > + "oktob";/ > + "novam";/ > + "desam" > +% > +d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>" > +d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>" > +t_fmt "<U0025><U0054>" > +am_pm "AM";"PM" > +t_fmt_ampm "<U0025><U006C><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020><U0025><U0050><U0020><U0025><U005A>" > +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0062>/ > +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/ > +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>" > +END LC_TIME These are all ASCII, so you could write the text directly here as well instead of the code points. > +% http://wikitravel.org/en/User:LiangHH/Mauritian_Creole_phrasebook > +LC_MESSAGES > +yesexpr "<U005E>[+1yY]" <U005E> could be written directly, i.e. yesexpr "^[+1yY] > +noexpr "[-0nN]" Why is the ^ missing here? > +yesstr "Yes" > +nostr "No" > +END LC_MESSAGES > + > +LC_COLLATE > + > +% Copy the template from ISO/IEC 14651 > +copy "iso14651_t1" > + > +END LC_COLLATE > + > +LC_MONETARY > +% https://en.wikipedia.org/wiki/Mauritian_rupee > +int_curr_symbol "MUR " > +currency_symbol "Rs" According to the Wikipedia page you quote, this should be “₨”, not “Rs”. > +mon_decimal_point "." > +mon_thousands_sep "," According to mfe.xml in CLDR, U+00A0 NO-BREAK SPACE is used as a thousands separator. So we should not use “,” but U+202F NARROW NO-BREAK SPACE (We consistently use the narrow version in thousands_sep and mon_thousands_sep in glibc currently). > +mon_grouping 3;3 > +positive_sign "" > +negative_sign "-" > +int_frac_digits 2 > +frac_digits 2 > +p_cs_precedes 1 > +int_p_sep_by_space 1 > +p_sep_by_space 1 > +n_cs_precedes 1 > +int_n_sep_by_space 1 > +n_sep_by_space 1 > +p_sign_posn 1 > +n_sign_posn 1 > +% > +END LC_MONETARY > + > +LC_NUMERIC > +decimal_point "." > +thousands_sep "," According to mfe.xml in CLDR, U+00A0 NO-BREAK SPACE is used as a thousands separator. So we should not use “,” but U+202F NARROW NO-BREAK SPACE (We consistently use the narrow version in thousands_sep and mon_thousands_sep in glibc currently). > +grouping 3 > +END LC_NUMERIC > + > +LC_PAPER > +copy "i18n" > +END LC_PAPER > + > +LC_TELEPHONE > +% https://www.howtocallabroad.com/mauritius/ > +tel_int_fmt "+%c %l" > +% 00 Africa: all countries except Kenya, Nigeria, Tanzania and Uganda > +int_select "00" > +int_prefix "230" > +END LC_TELEPHONE > + > +LC_MEASUREMENT > +copy "i18n" > +END LC_MEASUREMENT > + > + > + > +LC_NAME > +name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/ > +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>" Could be written directly because it is ASCII. > +name_miss "Miss." > +name_mr "Mr." > +name_mrs "Mrs." > +name_ms "Ms." > +END LC_NAME > + > + > +LC_ADDRESS > +postal_fmt "%f%N%h%s%N%T" > +country_name "Mauritius" > +country_ab2 "MU" > +country_ab3 "MUS" > +country_num 480 > +% https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_international_vehicle_registration_codes > +country_car "MS" > +country_isbn "978-613,978-620,978-99903,978-99949" > +lang_name "Morisyen" According to mfe.xml in CLDR, this should be “kreol morisien”, Wikipedia has it capitalized as “Kreol Morisien”. I think we should follow CLDR here. > +lang_ab "mfe" lang_ab should contain the iso-639-1 code, but as there is no iso-639-1 code for Morisyen, it should be empty or omitted, I think. > +lang_term "mfe" > +lang_lib "mfe" I think lang_lib is the iso-639-2 code and there is no iso-639-2 code for Morisyen either, only iso-639-3. I am not sure what one should do in such a case. I guess using the iso-639-3 code in lang_lib as well is OK, > +END LC_ADDRESS
diff --git a/locale/iso-639.def b/locale/iso-639.def index b109a3b..6d6eceb 100644 --- a/locale/iso-639.def +++ b/locale/iso-639.def @@ -316,6 +316,7 @@ DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mari", chm, chm) DEFINE_LANGUAGE_CODE ("Marshallese", mh, mah, mah) DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Marwari", mwr, mwr) DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Masai", mas, mas) +DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mauritius", mfe, mfe) DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mayan languages", myn, myn) DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Meadow Mari", mhr, mhr) DEFINE_LANGUAGE_CODE3 ("Mende", men, men) diff --git a/localedata/SUPPORTED b/localedata/SUPPORTED index 197917b..e8f4764 100644 --- a/localedata/SUPPORTED +++ b/localedata/SUPPORTED @@ -311,6 +311,7 @@ lzh_TW/UTF-8 \ mag_IN/UTF-8 \ mai_IN/UTF-8 \ mai_NP/UTF-8 \ +mfe_MU/UTF-8 \ mg_MG.UTF-8/UTF-8 \ mg_MG/ISO-8859-15 \ mhr_RU/UTF-8 \ diff --git a/localedata/locales/mfe_MU b/localedata/locales/mfe_MU new file mode 100644 index 0000000..8f1a426 --- /dev/null +++ b/localedata/locales/mfe_MU @@ -0,0 +1,187 @@ +comment_char % +escape_char / + +% This file is part of the GNU C Library and contains locale data. +% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest +% in the locale data contained in this file. The foregoing does not +% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not +% exempt you from the conditions of the license if your use would +% otherwise be governed by that license. + +% Locale for Morisyen locale in the Mauritius +% Contributed by Akhilesh Kumar <akhilesh.k@samsung.com> + +LC_IDENTIFICATION +title "Morisyen locale for the Mauritius" +source "Samsung Electronics Co., Ltd." +address "" +contact "" +email "akhilesh.k@samsung.com" +tel "" +fax "" +language "English" +territory "Mauritius" +revision "1.0" +date "2017-08-18" + +category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION +category "i18n:2012";LC_CTYPE +category "i18n:2012";LC_COLLATE +category "i18n:2012";LC_TIME +category "i18n:2012";LC_NUMERIC +category "i18n:2012";LC_MONETARY +category "i18n:2012";LC_MESSAGES +category "i18n:2012";LC_PAPER +category "i18n:2012";LC_NAME +category "i18n:2012";LC_ADDRESS +category "i18n:2012";LC_TELEPHONE +category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT +END LC_IDENTIFICATION + + +LC_CTYPE +copy "i18n" +END LC_CTYPE + +% http://demo.icu-project.org/icu-bin/locexp?d_=en&_=mfe +LC_TIME +% Abbreviated weekday names +abday "dim";/ + "lin";/ + "mar";/ + "mer";/ + "ze ";/ + "van";/ + "sam" +% +% Full weekday names +day "dimans";/ + "lindi";/ + "mardi";/ + "merkredi";/ + "zedi";/ + "vandredi";/ + "samdi" +% Abbreviated month names +abmon "zan";/ + "fev";/ + "mar";/ + "avr";/ + "me";/ + "zin";/ + "zil";/ + "out";/ + "sep";/ + "okt";/ + "nov";/ + "des" +% +% Full month names +mon "zanvie";/ + "fevriye";/ + "mars";/ + "avril";/ + "me";/ + "zin";/ + "zilye";/ + "out";/ + "septam";/ + "oktob";/ + "novam";/ + "desam" +% +d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>" +d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>" +t_fmt "<U0025><U0054>" +am_pm "AM";"PM" +t_fmt_ampm "<U0025><U006C><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020><U0025><U0050><U0020><U0025><U005A>" +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0062>/ +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/ +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>" +END LC_TIME + +% http://wikitravel.org/en/User:LiangHH/Mauritian_Creole_phrasebook +LC_MESSAGES +yesexpr "<U005E>[+1yY]" +noexpr "[-0nN]" +yesstr "Yes" +nostr "No" +END LC_MESSAGES + +LC_COLLATE + +% Copy the template from ISO/IEC 14651 +copy "iso14651_t1" + +END LC_COLLATE + +LC_MONETARY +% https://en.wikipedia.org/wiki/Mauritian_rupee +int_curr_symbol "MUR " +currency_symbol "Rs" +mon_decimal_point "." +mon_thousands_sep "," +mon_grouping 3;3 +positive_sign "" +negative_sign "-" +int_frac_digits 2 +frac_digits 2 +p_cs_precedes 1 +int_p_sep_by_space 1 +p_sep_by_space 1 +n_cs_precedes 1 +int_n_sep_by_space 1 +n_sep_by_space 1 +p_sign_posn 1 +n_sign_posn 1 +% +END LC_MONETARY + +LC_NUMERIC +decimal_point "." +thousands_sep "," +grouping 3 +END LC_NUMERIC + +LC_PAPER +copy "i18n" +END LC_PAPER + +LC_TELEPHONE +% https://www.howtocallabroad.com/mauritius/ +tel_int_fmt "+%c %l" +% 00 Africa: all countries except Kenya, Nigeria, Tanzania and Uganda +int_select "00" +int_prefix "230" +END LC_TELEPHONE + +LC_MEASUREMENT +copy "i18n" +END LC_MEASUREMENT + + + +LC_NAME +name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/ +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>" +name_miss "Miss." +name_mr "Mr." +name_mrs "Mrs." +name_ms "Ms." +END LC_NAME + + +LC_ADDRESS +postal_fmt "%f%N%h%s%N%T" +country_name "Mauritius" +country_ab2 "MU" +country_ab3 "MUS" +country_num 480 +% https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_international_vehicle_registration_codes +country_car "MS" +country_isbn "978-613,978-620,978-99903,978-99949" +lang_name "Morisyen" +lang_ab "mfe" +lang_term "mfe" +lang_lib "mfe" +END LC_ADDRESS